본문 바로가기
영어/글쓰기

Part 2-2. 영어 비지니스이메일 본론 말하기 (희망사항 & 입장 밝히기)

by 뚜바 2020. 7. 10.
728x90
300x250

비지니스 이메일을 쓰는 목적은 보통 상대에게 무언가를 요구하기 위해서입니다. 여기에서는 상대에게 원하는 것을 말하는 표현과 상대의 희망 사항에 대해 자신의 입장을 밝히는 패턴 Part 2 소개합니다.

 

 


1) We can accept ~

계약을 하다보면 양측이 자신에게 유리한 계약 조건을 내걸게 되는데요, 이런 조건 중 받아들일 수 있는 게 있다면 이 패턴을 사용하면 됩니다. 그러나 받아들일 수 없다면 We cannot accept ~ (~을 받아들일 수 없습니다.) 라고 해야 합니다.

□ 이메일 예시

We can accept the 10 percent volume discount that you offered. As agreed, we'll pay by letter of credit. I have already opened this with the bank. Please note that the order must arrive here by August 20.

귀하가 제안하신 대량 구매에 대한 10퍼센트 할인을 받아들일 수 있습니다. 합의한 대로 저희는 신용장으로 지불할 것입니다. 저는 이미 은행과 이를 개설했습니다. 주문한 상품은 8월 20일까지 이곳에 도착해야 한다는 점에 유의해 주십시오.

□ 예시 표현

We can accept your proposal.

당신의 제안을 받아들일 수 있습니다.

We can accept online orders for all items.

모든 품목에 대해서 온라인 주문을 받을 수 있습니다.

We can accept the 5 percent commission that you mentioned.

귀하가 말씀하신 5퍼센트 수수료를 받아들일 수 있습니다.


2) I understand that ~

어떤 일을 둘러싼 여러 가지 상황을 알고 있다고 할 때 이 패턴을 씁니다. understand는 '이해하다' 라는 뜻 외에 '알고 있다' 라는 의미로도 쓰입니다.

□ 이메일 예시

I own a food distribution company in Atlanta and I'm interested in expanding into the area. I understand that your company is involved in a wide range of businesses. I'm particularly interested in importing wine. May I suggest that we cooperate in this area?

저는 애틀란타에 식품 유통 회사를 소유하고 있고 그 분야로 사업을 확장하는 데 관심이 있습니다. 귀사가 폭넓은 영역의 사업에 관여하고 있는 것을 압니다. 저는 특히 와인을 수입하는 데 관심이 있습니다. 이 분야에서 우리가 협력할 것을 제안해도 될까요?

□ 예시 표현

I understand that you've made some changes to the report.

귀하가 보고서에 약간 변경을 가한 것을 압니다.

I understand that we have an outstanding invoice with your company.

귀사와 미결제된 송장이 있는 것을 압니다.

I understand that exchanges or returns should be made within 14 days of my purchase.

교환이나 환불은 구매 후 14일 이내에 이루어져야 한다는 것을 압니다.


3) I was informed that ~

어떤 일에 대한 정보를 전해 들어 알고 있다고 말할 때 이 패턴을 씁니다. inform은 '알리다, 알려주다'라는 뜻으로 be informed 라고 하면 '알게 되다'라는 뜻이 됩니다. 이 패턴 표현은 더 간단히 I heard that ~ 이라고 할 수도 있습니다.

□ 이메일 예시

I wonder how the meeting went this morning. I was informed that Scott was upset at the meeting. Please let me know exactly why he was upset. He is a very important client to us.

오늘 아침 회의가 어떻게 진행되었는지 궁금하네요. 스콧이 회의 도중에 언짢아했다는 것은 알고 있습니다. 그가 왜 언짢아 했는지 정확히 알려주세요. 그는 우리에게 아주 중요한 고객입니다.

□ 예시 표현

I was informed that we can dress down at work.

회사에서 평상복을 입을 수 있다고 알고 있습니다.

I was informed that your book got great reviews.

당신의 책이 호평을 받았다고 알고 있습니다.

I was informed that the Christmas event has been canceled.

크리스마스 행사가 취소됐다고 알고 있습니다.


4) We'll consider ~

상대방의 제안이나 요구 사항에 대해 바로 확답을 줄 수 없거나, 확답을 주기 곤란할 때 이 패턴을 사용하면 됩니다. '~을 고려해 보겠다. 생각해 보겠다'라는 뜻으로 이해하면 됩니다.

□ 이메일 예시

We'll consider offering substantial discounts on orders over $100,000. All our products are guaranteed for one year. We have several agencies in your country and provide after-sale service on all our products.

10만 달러가 넘는 주문에 대해 대대적인 할인을 제공하는 것을 고려해 보겠습니다. 저희 회사의 모든 제품은 1년 동안 품질이 보장됩니다. 귀국에도 대리점이 몇 개 있어 저희 회사의 전 제품에 대해 에프터서비스를 제공합니다.

□ 예시 표현

We'll consider your product concept.

당신의 제품 콘셉트를 고려해보겠습니다.

We'll consider cooperating closely with them.

그들과 긴밀히 협조하는 것을 고려해보겠습니다.

We'll consider your qualifications and experiences.

귀하의 자격 요건과 경험을 고려해보겠습니다.


5) We have a problem with ~

문제가 발생했을 때는 We have a problem 이라고 합니다. problem 뒤에 with 이하를 쓴 패턴은 무엇에 문제가 생겼는지를 구체적으로 말할 때 사용합니다.

□ 이메일 예시

We have a serious problem with your computer desk. We started selling the product in March. Since then, we have received 45 complaints from customers. The complaints are all about the poor quality of the metal legs, which easily bend and sometimes break.

귀사의 컴퓨터 책상에 심각한 문제가 있습니다. 우리는 3월에 그 제품을 판매하기 시작했는데, 그때 이후로 고객들로부터 45건의 불만 사항을 접수했습니다. 불만은 전부 금속으로 된 의자 다리의 저조한 품질에 관한 것인데, 다리가 쉽게 휘고 때로는 부러지기도 한다는 겁니다.

□ 예시 표현

We have a problem with our workshop.

우리 워크숍에 문제가 있습니다.

We have a problem with the power supply.

전력 공급에 문제가 있습니다.

We have a disciplinary problem with one of our workers.

우리 직원들 가운데 한 명과 징계 문제가 있습니다.


6) In my view, 

이 패턴은 자신의 의견을 말할 때 사용합니다. I think ~ 라고 해도 되지만 좀 더 정중하게 자신의 생각을 말하고 싶을 때는 이 표현을 사용하는 것이 좋습니다. view 대신 opinion은 넣어 말해도 됩니다.

□ 이메일 예시

Let me answer your question first. In my view, he's having a negative effect on our team. So we have little choice but to let him go. Either that or we can transfer him to another department.

우선 당신의 질문에 답변을 드리겠습니다. 제 생각에는 그가 우리 팀에 부정적인 영향을 끼치고 있습니다. 그러므로 그를 내보내는 수밖에는 거의 선택의 여지가 없습니다. 그게 아니라면 그를 다른 부서로 이동시킬 수도 있습니다.

□ 예시 표현

In my view, you are wrong.

제 생각에는 당신이 틀렸습니다.

In my view, we don't have to worry about them.

제 생각에는 그것들에 대해 걱정할 필요가 없습니다.

In my view, he's raising the morale of our department.

제 생각에는 그가 우리 부서의 사기를 높이고 있습니다.


7) By the way,

화제를 전환하려고 할 때 사용하는 표현입니다. 일성 회화에서는 물론 비지니스 상황에서도 화제를 다른 데로 전환하려고 할 때는 By the way, 라고 말하면서 다른 이야기를 시작하면 됩니다.

□ 이메일 예시

Thanks for the information on the budget meeting. By the way, I called John's office and tried to get the March sales figures, but he's on a business trip. You can get in touch with Mary and ask her to email the information.

예산 회의에 관한 정보를 줘서 고마워요. 그건 그렇고 존의 사무실에 전화해서 3월 매출액을 받으려고 했는데 그가 출장중이에요. 당신이라면 메리에게 연락해서 그 정보를 이메일로 보내라고 부탁해 줄 수 있을 거예요.

□ 예시 표현

By the way, what time does the meeting end?

그건 그렇고, 회의는 몇 시에 끝납니까?

By the way, when is she coming back from her vacation?

그건 그렇고, 그녀는 휴가에서 언제 돌아오죠?

By the way, we have a new product you might be interested in.

그건 그렇고, 당신이 관심을 가질 만한 신제품이 있습니다.


8) As requested, 

상대방의 요청대로 일을 처리한다는 것을 밝힐 때는 이 표현을 쓰면 됩니다. 원래는 As you requested 라는 표현인데, you를 생략하고 써도 됩니다.

□ 이메일 예시

As requested, when we send the order we'll make sure that all the boxes are marked with your company logo. The order will be delivered by January 2. Thank you for your order.

요청하신 대로 주문한 제품을 발송할 때 모든 상자에 귀사의 회사 로고가 찍혀 있는지 확인하겠습니다. 주문하신 제품은 1월 2일까지 배송될 것입니다. 주문해 주셔서 감사합니다.

□ 예시 표현

As requested, this has to be updated.

요청하신 대로 이것은 갱신되어야 합니다.

The terms of the contract have been changed as requested.

요청하신 대로 계약 조건이 변경되었습니다.

As requested, I am sending our new catalog and price list.

요청하신 대로 저희의 새 카탈로그와 가격표를 보냅니다.


9) First of all,

본론을 전개할 때 '우선~, 다음은~, 마지막으로~'와 같이 순서를 정해 내용을 서술할 때가 많은데요, 이것은 '우선'이라는 뜻으로 가장 먼저 사용하게 되는 표현입니다.

□ 이메일 예시

First of all, we are sorry yo hear that you have been experiencing problems with your new laptop. If you package the laptop carefully and send it to us, we'll thoroughly inspect it to find the source of the problem.

우선 새 노트북 때문에 곤란을 겪고 계시다니 유감입니다. 노트북을 잘 포장하여 저희에게 보내 주시면 철저히 조사하여 문제의 원인을 밝히도록 하겠습니다.

□ 예시 표현

First of all, he doesn't trust you.

우선 그는 당신을 신뢰하지 않습니다.

First of all, that is the number one priority.

우선 그것이 최우선 사항입니다.

First of all, Bill has agreed to do your presentation for you.

우선 빌이 당신을 대신하여 프레젠테이션을 하는 것에 동의했습니다.

 

>>>>>영어 비지니스 이메일 표현 모음집 보러가기<<<<<

 

출처 및 참조: 비지니스 영어회화& 이메일 핵심패턴 233




728x90
728x90